обожы какие оказывается километровые форумные срачи бывают вокруг гонорификов в переводах манги/аниме
какие? Да с Транссиб длиной
как мне теперь раззнать это из головы?
извините, там накапано ядомчто меня нехорошо умиляет во всех этих людях - так это блин попробуй переделай "пана" в "господина" - какможна этажыобращение читатель нипаймет!!! Попробуй потеряй какую-нибудь мусью - так сразу - ах, как можно, вся Россия в 19 веке говорила на французском!!! Читатильнепаймет!!!
Но... попробуй не скажи "господин Танака" вместо "Танака-сан" - тут же начнется... нувыпонели. Аааакакможна этажыгонорифик читатель нипаймет!!!!!!!
Отдельно меня нехорошо умиляет то, что, насколько я успел порыться по интернетам... вроде бы вот эти самые "паны" и "сэры" - кагбе тоже... они самые. Гонорифики. Но их трогать низзя. А японские - надо обязательно переводить, ога. Всегда. Они чем-то особенные.
нет, пруфлинков не будет. Наберите "гонорифик" в гугле и будут вам все десятки тысяч километров.
да-да "неопытный фансаббер оставляет гонорифики" или "неопытный сканлейтер не перерисовывает звуки" ога, найдите 10 отличий