Fuck impossible. I SEE FUTURE!
обратно Anathem
Every object I passed-the carven bookcase-ends, the stones locked together to make the floor, the frames of the windows, the forged hinges of the doors and the hand-made nails that fastened them to the wood, the capitals of the columns that surrounded the Cloister, the paths and beds of the garden itself-every one had been made in a particular form by a clever person a long time ago. Some of them, such as the doors of the Old Library, had consumed the whole lifetimes of those who had wrought them. Others looked as though they’d been tossed off in an idle afternoon, but with such upsight that they had been cherished for hundreds or thousands of years.
А теперь все тот же перевод
Всё, что я видел: резные книжные шкафы, каменный пол, оконные переплёты, кованые дверные петли и ручной работы гвозди, на которых они держались, капители колонн, дорожки и клумбы сада — обрело форму стараниями древних умельцев. На некоторые вещи (например, двери Старой библиотеки) ушла целая жизнь. Другие выглядели так, будто их играючи смастерили за вечер, но по такому снизарению, что они продолжали радовать глаз сотни и тысячи лет спустя.
Понимаете, я в этой метавселенной метатекста честное матерное местоимение "Нокагбля?!".
Так вот, я кушать не могу, хочу знать, что такое "снизарение"?
а это прогон переводчицы![:kaktus:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/54205389.gif)
Every object I passed-the carven bookcase-ends, the stones locked together to make the floor, the frames of the windows, the forged hinges of the doors and the hand-made nails that fastened them to the wood, the capitals of the columns that surrounded the Cloister, the paths and beds of the garden itself-every one had been made in a particular form by a clever person a long time ago. Some of them, such as the doors of the Old Library, had consumed the whole lifetimes of those who had wrought them. Others looked as though they’d been tossed off in an idle afternoon, but with such upsight that they had been cherished for hundreds or thousands of years.
А теперь все тот же перевод
Всё, что я видел: резные книжные шкафы, каменный пол, оконные переплёты, кованые дверные петли и ручной работы гвозди, на которых они держались, капители колонн, дорожки и клумбы сада — обрело форму стараниями древних умельцев. На некоторые вещи (например, двери Старой библиотеки) ушла целая жизнь. Другие выглядели так, будто их играючи смастерили за вечер, но по такому снизарению, что они продолжали радовать глаз сотни и тысячи лет спустя.
Понимаете, я в этой метавселенной метатекста честное матерное местоимение "Нокагбля?!".
Так вот, я кушать не могу, хочу знать, что такое "снизарение"?
а это прогон переводчицы
![:kaktus:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/54205389.gif)
из жопыснизу?я посижу вопросом "нахуябля"?
Я потянулся через плечо, поймал кромочный край стлы и накрыл голову. Потом оттянул нижнюю часть, болтающуюся под хордой, чтобы бахромчатый край мёл по земле и закрывал ноги. Руки я спрятал в складки на груди, над хордой, и ступил на траву.
оригинал
I reached back over my shoulder, caught the selvage end of my bolt, and drew it up over my head. I tugged down on the half of the bolt that hung below my chord, so that its fraying edge swept the ground and covered my feet. I thrust my hands together in the folds at my waist, just above the chord, and stepped out onto the grass.
Хорда ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B4%...
chord www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=chord