22:58

Fuck impossible. I SEE FUTURE!




@темы: видео, Wintergatan

18:58 

Доступ к записи ограничен

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:59

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
просто прикола ради

что бывает, когда в руки qa попадает веб-камера

@темы: just photo, pro testing

11:38

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
аа! судя по новостям на официальном сайте www.diorama-music.com/
в сентябре выходит новый альбом Диорамы!

@темы: Diorama and so on

01:18

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
А я все-таки доработал это до пригодного к чтению состояния!
теперь у нашего проекта по переводу есть собственный сайт - Nakao Technical Archive



@темы: музыка, ссылки себе на память, Nihei and so on, предназначение ниарди для растений: превратности перевода, Midimode

07:53

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Подбираем основной диалоговый шрифт.

0. Оригинал ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/18242/1...

По ссылкам можно посмотреть сверстанную страницу с разными вариантами диалогового шрифта.

1. CCTimSaleLower ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/20494/2...
2. CCPulp Fiction ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/20303/2...
3. IrinaCCT ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/19331/1...
4. Anime Ace v2 ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/18452/1...
5. DigitalStripCyrillic ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/19021/1...
6. BOMGcom001ic.pics.livejournal.com/gaellio/5788532/18775/1...

Ну и вторая версия голосовалки для сбора мнений
Присоединяйтесь =)

UPD: кто видел прошлую версию голосовалки - ответьте еще раз. Я удалил четыре неудачных варианта и добавил два новых.

 

Вопрос: Какой шрифт выбрать?
1. CCTimSaleLower 
1  (14.29%)
2. CCPulp Fiction 
0  (0%)
3. IrinaCCT 
2  (28.57%)
4. Anime Ace v2 
1  (14.29%)
5. DigitalStripCyrillic 
2  (28.57%)
6. BOMGcom001 
1  (14.29%)
7. свой вариант в комментарии 
0  (0%)
Всего:   7
Всего проголосовало: 3

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода, верстка + мозг = ?

00:54

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
посмотрел я тут по совету  Elina1.2одну штуку
а именно - Gin-iro no Kami no Agito - яп. 銀色の髪のアギト - Серебряноволосый Агито. Иногда еще переводят как "Исток: духи прошлого"



"Агито" сравнивают с "Наусикой из Долины ветров" студии Ghibli. Причем... сравнения в основном не в пользу "Агито". Но, только когда я все-таки собрался его посмотреть, я понял - что сравнивать бесполезно. Это разные истории. Хотя "Наусику" авторы "Агито" наверняка видели и явно вдохновлялись. Это настолько заметно, что... глупо было бы отрицать. Но на этом "заметно" сходство заканчивается.
дальше?

@темы: видео, review, аниме

10:02

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
в выходные развиртуализовались с  Col. Andrzey Protiwienski - аа! клево-клево вышло!

я теперь знаю, что на станции Юнгородок используют обе стороны платформы, а на набережной бывает лимонад с сиропом, который тетенька смешивает прямо сразу же, а сироп из здоровенных стеклянных емкостей пахнет и можно выбрать на цвет и на запах
а еще в старом городе есть львиные щщииии на стене!
а в здании бывшего суворовского училища, если верить надписи маркером около замурованного входа, живет призрак

надеюсь, фоточки получились достаточно четкими, чтобы их можно было запостить

@темы: поиграть

20:05

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Перевод Blame! близится к завершению. Фактически, на днях мы с  Elina1.2 уже начинаем подбирать шрифты для верстки.
Из всего скрипта мы сомневаемся в переводе двух терминов и трех фраз.
Мы будем рады вариантам перевода, и, в особенности, пояснениям по грамматике, связанным с этой лингвистической задачей.

задача

P.S. Если вы захотите предложить эту задачу кому-то знакомому - мы также будем рады.

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода

14:16

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
и, хм, почти рабочий диалог был пару дней назад

- Да они быстрее тебя программировать научат!
- Пф! Тогда уж нашего кота. Младшего.
- Дооо, и тогда этот программный продукт будет тяжелый, быстрый и заточен под то, чтоб виртуозно тырить хавку.
- За исключением пункта "быстрый" - идеальное описание незабвенного АПК "***".

@темы: pro testing

14:13

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
жизнь qa полна философских вопросов

софтверный видеорегистратор ставит firebird 2.5
основной рабочий модуль нашего незабвенного АПК "***" тоже ставит firebird 2.5
интересно, при установке их обоих на один хост я пронаблюдаю соитие жабы с гадюкой?

@темы: pro testing

10:39

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
UPD: поднимаю пост. Может быть у кого-то из моих читателей есть идеи, как еще можно решить эту задачу?

вчера я сидел на пятой точке между грядками и парил себе мозг вопросом: что делать с "Тяжелой промышленностью Восточной Азии"

В Blame! есть топоним 東亜重工
На самом деле - это название корпорации, которая некогда специализировалась в том числе - на робототехнике и приборостроении, герои Blame! этого не знают и не успеют узнать никогда.

В старом издании (1998) Blame! в начале 5 тома есть авторская подсказка, что это 東亜重工 следует читать как Toha Heavy Industry.

Если я правильно понимаю, то собирается этот конструктор примерно так:

東 - восток
亜 - используется для сокращения "Азия"

вместе, если верить словарям, получается “Восточная Азия” (www.multitran.com/m.exe?CL=1&s=%E6%9D%B1%E4%BA%...)

重工 - сокращение от 重工業 - тяжелая промышленность

Этот топоним упоминают в том числе Электрорыбаки: люди, чья речь далека от "книжной". По сюжету неясно, была у них собственная письменность или они владели каким-то иным способом сохранять информацию, кроме устных преданий, но - они не знают, что вот это 東亜重工 - это знаки когда-то существовавшего языка. Они знают как звучит этот топоним и знают описание места, которое называется этими словами. Еще - они знают, что это место - идеальное убежище. Причем по сюжету не раз и не два бывают моменты, когда топоним 東亜重工 упоминают второпях. В японском тексте этот топоним везде встречается только так: 東亜重工
дальше?

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода

00:46

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Я, дезориентированно: вот значение по умолчанию для этого поля в эталонной базе отличается от такого же в обновленной. Что это?
Коллега А., воровато оглядываясь: костыль. Мой маленький славный костыль.
Я, печально: рукалицо обильно.
Коллега А, вкрадчиво: вот почему никто кроме тебя не нашел моего маленького славного костыля?
Я, с гаденькой улыбочкой: потому что я - плохое слово на букву "З".

(коллега В., который знает этот прикол, покатывается со смеху на своем месте)

Коллега А., дезориентированно: к-какое?..
Я, торжествующе: За-ну-у-да!!!

коллега В. давится чаем, у коллеги А. по лицу расплывается выражение, лучше всего описываемое коротким словом "Ушибу"

@темы: pro testing

15:50

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
в первую очередь, чтобы все еще утрясти в голове вчерашний разговор,
во вторую - потому что не могу не поделиться
Blame! 3 том
арка про электрорыбаков.

слайды

@темы: Nihei and so on, предназначение ниарди для растений: превратности перевода

16:15

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
первая запись со ссылками на переводы от оманга и studio krum датирована 27 октября 2015 eleventhland.diary.ru/p206511456.htm
самая ранняя дата создания файлов с подстрочником скрипта на английском 1 ноября 2015
сегодня, спустя 7 с половиной месяцев, у нас есть черновой вариант текста скрипта всех 10 томов. Он, конечно, требует уточнения и дополнительной вычитки, но он уже есть.
охренеть...

@темы: Nihei and so on, предназначение ниарди для растений: превратности перевода

21:34

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Log 8. The Capitol. 塊都

комментарий от Studio KRuM "I've chosen to translate the Japanese word "kaito" as "the Capitol". The kanji for "kai" (katamari) carries a meaning of "lump" or "clod". The other letter means capitol. So although it's the capitol, it’s nothing particularly spectacular."

в Tokyopop это дело перевели как "Cluster Town"

Я почесался и выбрал вариант "Мегаполис"

Но... как получился Капитолий сначала у Gray, потом у aZZ - я понимаю, они пользовались переводом от Omanga, где есть этот самый "Сapitol". Но как у sk собственно получился "The Capitol"?.. И какой именно Капитолий они имели ввиду: капитолийский холм в Италии, или здание Конгресса в США?

Как? Из двух иероглифов "глыба" и "столица". Впрочем, вот это 塊 можно перевести не только как «ком» или «глыба», но и как толпу и скопление кого-нибудь.

Впрочем, я предполагаю, что у чуваков была просто опечатка, тем более что опечатки в их скрипте встречаются. И там должен был быть не "capitol", а "capital"

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода

17:21

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
чтобы не потерять в недрах почты

декабрьский выпуск передачи "На днище!" (на самом деле в Самаре на берегу Волги есть кабак, называется он "На дне" всякий раз как вижу - ржу)
в данном случае больше всего отжигали те, кто переводил Blame! на русский
{gti} - официальная английская версия
{sk} - перевод сканлейт-команды Studio KRuM
{omanga} - перевод сканлейт-команды Omanga

{sk} Sanakan: Your functions have been restored?
(gti) Sanakan: Are only your functions restored?

небольшая, но существенная разница!
но. В русской версии на месте этой фразы стоит "Ты так ничего и не вспомнил?"

(omanga)Sanakan: Your reconstruction has failed
{sk} Sanakan: We were mistaken to repair you.
{gti} Sanakan: We have failed to recover you

так «мы ошиблись, пытаясь восстановить тебя» или «мы провалили/не выполнили твое восстановление» или вообще "твое восстановление провалено"?
На этот раз я, пожалуй, ставлю на вариант gti ~ omanga
там по сюжету просто кое-кто оказался слишком живучий и вместо того, чтобы умереть огреб полную переинициализацию внутренних систем с восстановлением их функционала

но самое днище в том, что в русском варианте "нам не следовало тебя восстанавливать" и это "не следовало" долго выносило мне мозг

но парой реплик дальше еще веселее

{sk} Sanakan: We shall cancel you here.
{gti} Sanakan: You now will be terminated
это насколько мне не изменяет память и мультитран - либо "отменим/аннулируем" либо ваще "прекратим"

и дальше в русском варианте ваще прелесть "Мы отказываемся от тебя здесь и сейчас"

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода

22:32

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
чтобы и здесь тоже было
сам текст написан некоторое время назад, но... он все еще для меня очень личный
тоже под впечатлением от перечитанного... которое я внезапно разглядел с той стороны, с которой прежде мне было совершенно нечем это разглядеть
(Нихэй Цутому, манга "Blame!")

System idle process

try … except

да, я никому и никогда, наверно, даже тебе —
не смогу открыть, каким было
мое собственное последнее пробуждение
тело откуда-то помнило действия
а я даже не представляла
где могла бы этому выучиться
я помнила формы и не знала,
какими были их предметы
и — не узнавала их,
даже если встречала перед собой
я вспоминала слова...
о, во всей моей памяти и — в паре заемных
(я никому и никогда не смогу признаться:
я так и не сумела среди них —
выделить ту, единственную,
полностью и совсем мою)

оказалось так много слов,
слишком много, чтобы среди них
найти единственное необходимое
вместо него я зачем-то вспомнила
оптимальную последовательность операций
для поиска и локализации
незаконных сетевых подключений
и — перечень технологических узлов
установки синтеза человеческих тканей
забывшись, я выписывала в пыли
три знака чьего-то имени и —
когда раз за разом — не могла их прочитать
то — снова и снова плакала...
правда, что мне еще оставалось?
......?


 

@темы: Nihei and so on, just rhythm

20:32

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
кто за неделю распрощался с мозгом - тот я
кто сегодня тупил в интернеты весь день - тот тоже... ну вы понели
короче вот, результат дневного тупежа: раскраски
чо нашел, тем делюсь

ihart.ru/wp-content/uploads/2015/10/91E1MtdhXhL...
ihart.ru/wp-content/uploads/2015/10/91T53hrM2bL...
s4.page.ozstatic.by/1000/436/471/10/10471436_3....
doodling.ru/wp-content/uploads/2013/12/raskrask...
s1.page.ozstatic.by/1000/601/470/10/10470601_5....
s1.page.ozstatic.by/1000/601/470/10/10470601_4....
s5.page.ozstatic.by/1000/908/461/10/10461908_4....
www.arhinovosti.ru/wp-content/uploads/2016/03/F...
archspeech.com/image/uploads/file/5big.jpg
archspeech.com/image/uploads/file/3big.jpg
scrapua.com/sites/default/files/imagecache/prod...
cdn.eksmo.ru/v2/ITD000000000626720/PDF/ITD00000...
jane-safo.ru/sites/default/files/paint/raskrask...
cdn.eksmo.ru/v2/ITD000000000720809/PDF/ITD00000...
www.br.de/radio/bayern2/kultur/kulturwelt/micha...
ecx.images-amazon.com/images/I/91%2BvmkJYz0L.jp...
ecx.images-amazon.com/images/I/91gLBmeN8ML.jpg
cdn.eksmo.ru/v2/ITD000000000720809/PDF/ITD00000...
deti-online.com/images/raskraski/coloring-for-a...
mtdata.ru/u22/photoDEC9/20545410057-0/original....
pp.vk.me/c633618/v633618068/28c7f/zUDGSYJOvdk.j...
i.grenka.ua/shop/1/2/788/zacharovannyj-les-knig...
illusionshop.ru/wa-data/public/shop/products/75...
st-sh-1.woman.ru/womanru/images/image/f/0/img_f...
www.veraart.ru/inc/preview/5080281292.png
www.veraart.ru/osnovi/osnovi-11/ архитектура еще

@темы: поиграть, ссылки себе на память

23:11

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
я снова прошу помощи с переводом
есть фраза

そして 今も稼動している 中心軸の塔は かってここに 存在した内容物を 安定させるのに 不可欠だったに 違いない.

изображение

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода