среда, 05 апреля 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
а еще виртуальная машина это зашибенская штука, когда нужно особым образом отформатировать флешку (чтобы сделать ее загрузочной), но как-то сцыкатно запороть жесткий диск на рабочей машине. Виртуалку запороть не жалко: почти всегда можно откатиться к предыдущему снимку состояния машины.
вторник, 04 апреля 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
есть что-то такое символичное, в том, чтобы в полночь сидеть и чистить от моли пятитомник собрания сочинений Джона нашего Уиндема.
воскресенье, 02 апреля 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
четверг, 30 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
на этот раз одна фраза
оригинал
Half of them (the Fendant gargoyles) gazed outward, the other half (the Regulant gargoyles) bent their scaly necks and aimed their pointy ears and slitted eyes into the concent spread below.
и перевод
Половина их (горгульи дефендора) смотрели наружу, половина (горгульи инспектора), выгнув чешуйчатые шеи, направляли острые уши и глаза-щёлочки на концент внизу.
Так вот, я гоню или там, начиная с "bent their necks" скорее будет: "...склонив чешуйчатые шеи, заостренными ушами и прищуренными глазами следили за разлитой внизу гармонией"?
Что, бля, такое "концент"?!
UPD: поправочка. С "concent" уже я облажалась. Это что-то архитектурное.
под катом архитектурные подробности и ответ на вопрос, почему я облажалась
оригинал
Half of them (the Fendant gargoyles) gazed outward, the other half (the Regulant gargoyles) bent their scaly necks and aimed their pointy ears and slitted eyes into the concent spread below.
и перевод
Половина их (горгульи дефендора) смотрели наружу, половина (горгульи инспектора), выгнув чешуйчатые шеи, направляли острые уши и глаза-щёлочки на концент внизу.
Так вот, я гоню или там, начиная с "bent their necks" скорее будет: "...склонив чешуйчатые шеи, заостренными ушами и прищуренными глазами следили за разлитой внизу гармонией"?
Что, бля, такое "концент"?!
UPD: поправочка. С "concent" уже я облажалась. Это что-то архитектурное.
под катом архитектурные подробности и ответ на вопрос, почему я облажалась
вторник, 28 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
обратно Anathem
Every object I passed-the carven bookcase-ends, the stones locked together to make the floor, the frames of the windows, the forged hinges of the doors and the hand-made nails that fastened them to the wood, the capitals of the columns that surrounded the Cloister, the paths and beds of the garden itself-every one had been made in a particular form by a clever person a long time ago. Some of them, such as the doors of the Old Library, had consumed the whole lifetimes of those who had wrought them. Others looked as though they’d been tossed off in an idle afternoon, but with such upsight that they had been cherished for hundreds or thousands of years.
А теперь все тот же перевод
Всё, что я видел: резные книжные шкафы, каменный пол, оконные переплёты, кованые дверные петли и ручной работы гвозди, на которых они держались, капители колонн, дорожки и клумбы сада — обрело форму стараниями древних умельцев. На некоторые вещи (например, двери Старой библиотеки) ушла целая жизнь. Другие выглядели так, будто их играючи смастерили за вечер, но по такому снизарению, что они продолжали радовать глаз сотни и тысячи лет спустя.
Понимаете, я в этой метавселенной метатекста честное матерное местоимение "Нокагбля?!".
Так вот, я кушать не могу, хочу знать, что такое "снизарение"?
а это прогон переводчицы
Every object I passed-the carven bookcase-ends, the stones locked together to make the floor, the frames of the windows, the forged hinges of the doors and the hand-made nails that fastened them to the wood, the capitals of the columns that surrounded the Cloister, the paths and beds of the garden itself-every one had been made in a particular form by a clever person a long time ago. Some of them, such as the doors of the Old Library, had consumed the whole lifetimes of those who had wrought them. Others looked as though they’d been tossed off in an idle afternoon, but with such upsight that they had been cherished for hundreds or thousands of years.
А теперь все тот же перевод
Всё, что я видел: резные книжные шкафы, каменный пол, оконные переплёты, кованые дверные петли и ручной работы гвозди, на которых они держались, капители колонн, дорожки и клумбы сада — обрело форму стараниями древних умельцев. На некоторые вещи (например, двери Старой библиотеки) ушла целая жизнь. Другие выглядели так, будто их играючи смастерили за вечер, но по такому снизарению, что они продолжали радовать глаз сотни и тысячи лет спустя.
Понимаете, я в этой метавселенной метатекста честное матерное местоимение "Нокагбля?!".
Так вот, я кушать не могу, хочу знать, что такое "снизарение"?
а это прогон переводчицы
четверг, 23 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Кажется я стремительно и неотвратимо становлюсь последним задротом от перевода. Коготок увязнул - птичке пропасть, чо.
Хотя, конечно, такой исход был предсказуем еще когда два года назад мы с Elina1.2 взялись за перевод Biomega, тогда еще с английского.
Полгода назад мой близкий друг в разговоре упомянул "Лавину" Нила Стивенсона. Мы с Elina1.2 тогда только что закончили с переводом Blame! и выдыхали, прежде чем взяться за NOiSE и, конечно же, я не могла не заинтересоваться книгой, где сюжет тесно связан с языковым барьером и превратностями перевода. Я довольно быстро нашла книгу и... пропала. Да, я пропала совсем, глубоко и надолго.
Пару месяцев назад я спросила у того моего друга, что еще стоит почитать у Стивенсона. Среди прочих, он назвал 'Anathem'.
Так вот, пару дней назад любопытство перевесило сомнения и я рискнула взяться за книгу. К тому же, мне попалась цитата оттуда: «Нам угрожает инопланетный корабль, начинённый атомными бомбами, — сказал я. — У нас есть транспортир». Даже понимая, что вырванная из контекста цитата еще ни о чем не говорит, я все-таки... захотела прочитать текст целиком.
Это был провал. Это был полнейший epic fucking fail.
Мне все еще нужно лезть в словарь за двумя-тремя словами из каждого абзаца. А необходимость копировать и вставлять слова и часто переключаться между приложениями в смартфоне влегкую превращает чтение в каторгу. Я плюнула и нашла перевод на русский, но... Со вчерашнего дня дальнейшее мое состояние идеально описывает выражение "рукалицо много раз обильно".
Итак, "Анафем".
оригинал
заглянуть?
и перевод
заглянуть тоже?
Так вот, мне э... кажется, или оригинал намного интереснее написан, а переводчица нахуй протратила авторскую манеру речи?
fucking Omanga just in Russian and textmode
UPD: чтобы не потерять anathem.wikia.com/wiki/Anathem_Wiki
Хотя, конечно, такой исход был предсказуем еще когда два года назад мы с Elina1.2 взялись за перевод Biomega, тогда еще с английского.
Полгода назад мой близкий друг в разговоре упомянул "Лавину" Нила Стивенсона. Мы с Elina1.2 тогда только что закончили с переводом Blame! и выдыхали, прежде чем взяться за NOiSE и, конечно же, я не могла не заинтересоваться книгой, где сюжет тесно связан с языковым барьером и превратностями перевода. Я довольно быстро нашла книгу и... пропала. Да, я пропала совсем, глубоко и надолго.
Пару месяцев назад я спросила у того моего друга, что еще стоит почитать у Стивенсона. Среди прочих, он назвал 'Anathem'.
Так вот, пару дней назад любопытство перевесило сомнения и я рискнула взяться за книгу. К тому же, мне попалась цитата оттуда: «Нам угрожает инопланетный корабль, начинённый атомными бомбами, — сказал я. — У нас есть транспортир». Даже понимая, что вырванная из контекста цитата еще ни о чем не говорит, я все-таки... захотела прочитать текст целиком.
Это был провал. Это был полнейший epic fucking fail.
Мне все еще нужно лезть в словарь за двумя-тремя словами из каждого абзаца. А необходимость копировать и вставлять слова и часто переключаться между приложениями в смартфоне влегкую превращает чтение в каторгу. Я плюнула и нашла перевод на русский, но... Со вчерашнего дня дальнейшее мое состояние идеально описывает выражение "рукалицо много раз обильно".
Итак, "Анафем".
оригинал
заглянуть?
и перевод
заглянуть тоже?
Так вот, мне э... кажется, или оригинал намного интереснее написан, а переводчица нахуй протратила авторскую манеру речи?
fucking Omanga just in Russian and textmode
UPD: чтобы не потерять anathem.wikia.com/wiki/Anathem_Wiki
понедельник, 20 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Мы заканчиваем перевод NOiSE и я опять пишу примечания к переводу.
Я хочу попросить читателей, знакомых с грамматикой и лексикой японского: вы могли бы заглянуть под кат и посмотреть, не накосячила ли я в той части текста, где описаны общие случаи применения местоимения 君
читать дальше
Я хочу попросить читателей, знакомых с грамматикой и лексикой японского: вы могли бы заглянуть под кат и посмотреть, не накосячила ли я в той части текста, где описаны общие случаи применения местоимения 君
читать дальше
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Solar Fake - Broken Grid - Full Album 2008
Playlist:
01. 00:00 Hiding Memories From The Sun 4.11
02. 04:15 Stigmata Rain 4.37
03. 08:55 (You Think You're) Radical 3.36
04. 12:35 The Shield 3.48
05. 16:20 Creep Music By, Lyrics By — Thom Yorke 3.45
06. 20:10 Here I Stand 5.29
07. 25:40 Keep My Eyes Shut 5.05
08. 30:50 Hero & Conqueror 4.29
09. 35:20 Lies 4.18
10. 39:40 Sometimes 4.02
11. 43:45 Your Hell Is Here 5.03
12. 48:50 I Can't Remember 4.02
пятница, 17 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
10:20
Доступ к записи ограничен
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 14 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
дорогие друзья подарили мне на ДР альбом klangstabil, про который я узнала всего полгода назад.
Это 'Kantorka', 2001 год.
....и теперь мало того, что я не представляю сказку Отфрида Пройслера "Крабат: легенда старой мельницы" с каким-то иным саундтреком (хотя в прошлый раз я ее перечитывала под Goethes Erben). Я хочу киберпанковых иллюстраций к оригинальному тексту. С бетонными стенами и проводами, уходящими под обложку гримуара, чьи страницы склеены из перфоленты и сквозь отверстия в страницах виден свет светодиодной панели на столе у колдуна. С мельничным колесом, рядом с которым маслянисто блестит корпус двигателя. С биомеханическими птицами и биомеханическими людьми. С юношей, который в погоне за запретным знанием сам превратился в нечеловеческое существо, состоящее из черного пластика и металла. С человеческой девушкой, которая стоит в оконном проеме в заброшенном заводском корпусе, заслоняет лицо от снега рукавом и прячет под полой куртки мелодику в клепаном корпусе.
kantorka: 'krabat ist der, den ich lieb habe.'
kantorka: 'liebe ist staerker als alle zaubermacht.'
Любовь сильнее любой магии.
Это 'Kantorka', 2001 год.
....и теперь мало того, что я не представляю сказку Отфрида Пройслера "Крабат: легенда старой мельницы" с каким-то иным саундтреком (хотя в прошлый раз я ее перечитывала под Goethes Erben). Я хочу киберпанковых иллюстраций к оригинальному тексту. С бетонными стенами и проводами, уходящими под обложку гримуара, чьи страницы склеены из перфоленты и сквозь отверстия в страницах виден свет светодиодной панели на столе у колдуна. С мельничным колесом, рядом с которым маслянисто блестит корпус двигателя. С биомеханическими птицами и биомеханическими людьми. С юношей, который в погоне за запретным знанием сам превратился в нечеловеческое существо, состоящее из черного пластика и металла. С человеческой девушкой, которая стоит в оконном проеме в заброшенном заводском корпусе, заслоняет лицо от снега рукавом и прячет под полой куртки мелодику в клепаном корпусе.
kantorka: 'krabat ist der, den ich lieb habe.'
kantorka: 'liebe ist staerker als alle zaubermacht.'
Любовь сильнее любой магии.
четверг, 09 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Хорошая сказка вот miuki.info/2011/06/yaponskaya-skazka-malchik-ri...
А еще там иллюстрации...
А вот здесь еще одна версия иллюстраций les.media/articles/399665-malchik-kotoryy-risov...
А еще там иллюстрации...
А вот здесь еще одна версия иллюстраций les.media/articles/399665-malchik-kotoryy-risov...
пятница, 03 марта 2017
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Вообще-то я собиралась сделать подборку клипов Linkin Park еще три дня назад, в мой день рожденья. Но... увлеклась просмотром.
Часть 1. Мои любимые
смотреть еще?
Часть 1. Мои любимые
смотреть еще?