10:09

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Кажется я стремительно и неотвратимо становлюсь последним задротом от перевода. Коготок увязнул - птичке пропасть, чо.
Хотя, конечно, такой исход был предсказуем еще когда два года назад мы с  Elina1.2 взялись за перевод Biomega, тогда еще с английского.

Полгода назад мой близкий друг в разговоре упомянул "Лавину" Нила Стивенсона. Мы с  Elina1.2 тогда только что закончили с переводом Blame! и выдыхали, прежде чем взяться за NOiSE и, конечно же, я не могла не заинтересоваться книгой, где сюжет тесно связан с языковым барьером и превратностями перевода. Я довольно быстро нашла книгу и... пропала. Да, я пропала совсем, глубоко и надолго.
Пару месяцев назад я спросила у того моего друга, что еще стоит почитать у Стивенсона. Среди прочих, он назвал 'Anathem'.

Так вот, пару дней назад любопытство перевесило сомнения и я рискнула взяться за книгу. К тому же, мне попалась цитата оттуда: «Нам угрожает инопланетный корабль, начинённый атомными бомбами, — сказал я. — У нас есть транспортир». Даже понимая, что вырванная из контекста цитата еще ни о чем не говорит, я все-таки... захотела прочитать текст целиком.

Это был провал. Это был полнейший epic fucking fail.
Мне все еще нужно лезть в словарь за двумя-тремя словами из каждого абзаца. А необходимость копировать и вставлять слова и часто переключаться между приложениями в смартфоне влегкую превращает чтение в каторгу. Я плюнула и нашла перевод на русский, но... Со вчерашнего дня дальнейшее мое состояние идеально описывает выражение "рукалицо много раз обильно".

Итак, "Анафем".

оригинал

заглянуть?

и перевод

заглянуть тоже?

Так вот, мне э... кажется, или оригинал намного интереснее написан, а переводчица нахуй протратила авторскую манеру речи?

fucking Omanga just in Russian and textmode

UPD: чтобы не потерять anathem.wikia.com/wiki/Anathem_Wiki

@темы: про книги, предназначение ниарди для растений: превратности перевода, Neal Stephenson: Anathem, Snowcrash and so on

Комментарии
01.04.2017 в 10:25

NAVIGARE NECESSE EST, VIVERE NON EST NECESSE][Я шел домой. И я попал домой.(с)]Должен же кто-то, ягодка, быть плохим
Камент про француза;)
Arbre по-французски - это "дерево";)
01.04.2017 в 10:37

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
ingadar, вот!!! Да-ааа, это будет охуенная лингвистическая задачка. И дааа, теперь понятно - зачем спросить француза. Да потому что любой француз с сопливого детства знает, как это слово произносится.