12:40

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Перечитываю тут Хмелевскую. "Подозреваются все", конечно же.
И просто никак не могу не заделиться своим любимым эпизодом.
Про ВАЗОН.

---

Сотрудники милиции прочесали нашу комнату вдоль и поперек, раскрошили на мелкие кусочки большой шар из пластилина, который шел у Янека на изготовление макетов, разобрали радиоприемник и заглянули внутрь, внимательно ознакомились с содержимым мусорной корзины и наконец покинули комнату, выйдя на балкон.

Вот когда Янек оживился! До сих пор мы все сидели спокойно, доброжелательно, с интересом наблюдая за действиями следственных властей, и воздерживались от комментариев. Балкон заставил взволноваться не только Янека.

— Ведь они откроют наш вазон! — высказал Янек общую мысль. — Это надо видеть!

заглянуть в ВАЗОН?

@темы: про книги, in artem

21:48

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
рисованые котики thegreatcat.org/the-cat-in-art-and-photos-2/cat... Clare Turlay Newberry

@темы: ссылки себе на память

18:49

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
 ninquenaro, спасибо за ссылку

Семь страхов
(из сборника "Амурские сказки" в обработке Дмитрия Нагишкина)

Это ещё тогда было, когда удэ, на камень глядя, каменного человека видел; на медведя глядя, думал — таёжного человека видит; на рыбу глядя, думай — водяного человека видит; на дерево глядя, думал — древесного человека видит. Тогда с людьми всякие вещи случались. Такие вещи случались, каких теперь не бывает.

Жили два брата — Соломдига и Индига — в верховьях реки Коппи жили.

Умер у них отец. Перед смертью наказал:

— Друг за друга держитесь! Одному плохо станет — пусть другой поможет! В одну сторону оба глядите! Вот как сказал — делайте!

Умер отец. Братья белую тесьму в косы вплели. Положили отца в гроб. Гроб ногами на восток поставили, чтобы и после смерти отец восход солнца видел. Семь дней отцу пищу носили, душу его кормили. Потом на охоту пошли.

«В одну сторону оба глядите», — говорил отец братьям. А младший брат Индига вслед брату ступает да всё по сторонам глазеет: очень Индига быстроглазый был, в одно место смотреть не любил.

Шли, шли братья… Индига по сторонам смотрит. Вдруг какой-то шум слышит… Повернулся… А на старшего брата из-за валежины тигр прыгает! Тот и копья не наставил, и нож вынуть не успел. Индига дальше был. Ему бы копьё в тигра бросить! А у Индиги заячье сердце сделалось: испугался младший брат. На землю упал, руки сложил, тигра просит мимо идти, их с братом не трогать!

Долго так лежал Индига. Потом голову поднял, смотрит — ни тигра, ни брата нет. Оба пропали. Никаких следов не видно… Защемило у Индиги сердце. Стал он брата звать. Кричал, кричал, да никто не отзывается, только сопки его крик передразнивают:

— Со-ло-ом! Ди-ди! Га-га! А-а-а!

Заплакал парень. Как без брата теперь жить? Что сородичам скажешь? Как с лица стыд утрёшь?

Плакал Индига, плакал, а делать нечего, дома мать ждёт, надо охотиться.

Стал Индига капканы смотреть. В одном колонок сидит. Чуть завидел Индигу, как закричит на него:

— Уходи прочь, брата потерявший!

Перегрыз зажатую в капкан ногу и ускакал на трёх ногах. Стал Индига ловушки смотреть. В одной петле хорёк сидит. Увидел хорёк Индигу, давай кричать:

— Противно такому в руки даться! Ты брата потерял!

Петлю разорвал, в тайгу ушёл.

Выстрелил Индига в гуся. Полетела стрела, ударила гуся под крыло. Вырвал гусь клювом стрелу, бросил Индиге обратно, кричит парню:

— Как такому добычей стать? Брата потерял. Инди-га-га!

На середину реки вылетел гусь, в воду бросился, утонул.

Не даются парню с заячьим сердцем ни звери, ни птицы.

Сел Индига. Стал думать. Долго думал: весь табак искурил, весь мох вокруг искурил. Болит у него сердце. Думает Индига: «Вот брата потерял. Плохое дело это — брата потерять! Сердце болит… Трубку потеряешь и то не успокоишься, пока не найдёшь! А я брата потерял… Однако, пойду Соломдигу искать. Найду — сердце болеть перестанет. Сам пропаду — сердце болеть перестанет!»

К матери Индига пошёл. На колени встал. Всё рассказал. Как у него заячье сердце стало — рассказал. Поцеловала его мать. Говорит ему, плача:

— Отец учил вас вперёд смотреть. Не послушался ты — брата потерял, заячье сердце нашёл. Сердце мужчины иди искать! Брата иди искать! Из-за твоего страха пропал он. Только смелостью теперь вернёшь его!

Взял Индига трубку, огниво, нож и копьё. Пошёл.

А куда идти? Не знает Индига.

Пошёл на закат…

читать дальше

@темы: про книги

00:34

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
меня заклинило на странном вопросе
вот в эпоху сёгуната телохранитель назывался 用心棒 yojimbo

а было ли какое-то специальное название для наемных убийц? В особенности для тех, которые постоянно на службе у даймё состояли (а что-то я подозреваю, что были такие специальные люди, чтобы пойти и удавить кого надо по-тихому или прирезать там).

@темы: предназначение ниарди для растений: превратности перевода

20:44

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
скороговорка от сонного мозга:

У косой Кассандры коса икосаэдром.

@темы: поиграть

22:35

Fuck impossible. I SEE FUTURE!


@темы: видео, Aeterna

11:24

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
мое спасение на сегодня



звук отбойных молотков с улицы воспринимается как естественное дополнение того, что в наушниках

@темы: музыка, IDM, Ambient, Industrial, Techno and so on, 6SISS

09:06

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
из вечернего, за ужином

- Если у вас в холодильнике лежат сосиски "Папа может! (с яичным меланжем)", значит папа...
- Гильд-навигатор и бороздит просторы космоса, предсказывая выход корабля из под-пространства. И сосиски у вас в холодильнике...
- Это паёк! И вообще там должен быть шильдик 18+!
- Потому что детям до 18 лет на такое лучше не смотреть. И шильдик "не фотографировать" не забудь!
- ???
- Видоискатель треснет потому что.

@темы: поиграть

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
1. Зимний вариант.
Штук 5 крупных картофелин, их надо отварить так, чтобы они легко протыкались ножом, но еще не разваливались. Извини, я не могу сказать сколько это по времени: всегда забываю поставить секундомер.
5 крупных или 6 средних яиц, их надо сварить вкрутую.
1 отварное филе куриной грудки или примерно с 1,5 моих кулака кусок ветчины или сосисок.
Несколько маринованных огурцов, по объему примерно столько же, сколько яиц.
Пол-жестянки маринованного горошка (у нас жестянки на 0,5 л)

Все это порезать. У меня куски получаются где-то 7х7 мм или меньше. Сложить в миску, засыпать туда горошек, перемешать, добавить майонеза и пряностей. Я еще иногда добавляю отварную морскую капусту (я когда-то в Казахстане купила здоровенную пачку сушеной ламинарии).

2. Летний вариант
5 яиц сварить в крутую, порезать ну... примерно так же, как на прошлый салат
Порезать туда же 1 крупный или 2-3 средних огурца (по объему выйдет столько, сколько яиц).
Потереть 4-5 крупных редисок.
Порезать зелень: у меня укроп, петрушка и, если повезет - листья какого-нибудь салата.
Порезать туда же один крупный или пару мелких болгарских перцев.
Можно еще покрошить туда помидор, но мне обычно лень.
Можно добавить отварное мясо или курицу - наверно будет вкусно.

Все это собрать в одной миске и перемешать, потом добавить майонеза и пряностей.

@темы: кот пошел жрат

11:45

Fuck impossible. I SEE FUTURE!


 Ghost03080, спасибо!

@темы: видео

10:04

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
09:04

Fuck impossible. I SEE FUTURE!


@темы: видео, Zola Jesus

13:08

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
09:13

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
...еще немного о переводе и об адаптации перевода. Маленький making of. =P

クマの着ぐるみを着ている奴
Эй ты, в медвежьем прикиде!


Пара слов о том, для чего на самом деле нужна адаптация.

Не секрет, что смысл текста передает не только сумма смыслов слов, из которых он состоит. Важную роль играют интонации, выбор форм слов и культурные особенности общества, в котором родился и вырос автор. Текст становится адаптированным для читателя отнюдь не в тот момент, когда совершенно без учета контекста повествования всякий «safeguard» превращается в «хранителя», всякий Glorfindel оказывается Всеславуром, вместо всякого «fuck» звучит целомудренное «о, нет!», а ведущий новостей из Юго-Восточной Азии начинает цитировать клише из программы «Время». Я считаю, что работа переводчика состоит в том, чтобы найти способ средствами своего родного языка - передать особенности стиля и способа повествования, которыми пользовался автор оригинального текста.

Во время работы над переводом мы, по мере возможностей, стараемся сохранить особенности авторского языка. И, конечно, стараемся следовать не только духу, но и букве исходного текста. И, когда грамматическая структура языков различается так сильно, как в японском и русском — иногда приходится почти полностью менять структуру фразы, чтобы сохранить дух и интонации оригинального текста.

В 1 томе Biomega мы как раз и нарвались на случай, когда адаптация жизненно-необходима. Потому что сама по себе японская фраза — прелесть что такое: и образы и интонации... И все это совершенно непереводимо «напрямую».

читать дальше

@темы: Nihei and so on, предназначение ниарди для растений: превратности перевода, анатомия перевода

10:00

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Я начала писать эту историю чуть больше года назад. И теперь она здесь вся, целиком.

Optical effects of mental interconnectedness

Lens

[...если предмет помещён на двойном фокусном расстоянии от тонкой собирающей линзы, то полученное изображение находится по другую сторону линзы на двойном фокусном расстоянии от неё. Изображение получается действительным, перевёрнутым и равным по величине предмету...]

0. Object focus

(мой страх
больше моего тела
и моей тени
на неделю
и три дня
с точностью
до сотых
долей секунды
это записано
в семейной легенде
я не проверяла
мне слишком
нравится
число десять)

дальше?

Camera obscura

[...простейший вид устройства, позволяющего получать оптическое изображение объектов. Представляет собой светонепроницаемый ящик с отверстием в одной из стенок и экраном (матовым стеклом или тонкой белой бумагой) на противоположной стене. Лучи света, проходя сквозь отверстие, создают перевёрнутое изображение на экране...]

0. outer light

шаг
по краю кофейной чашки
по серой границе зрачка
в темноту

черное
белое, серое, черное, черное
серое, черное, серое
белое, серое
белое

читать дальше?

Pentaprism

[...отражательная призма, имеющая в сечении, перпендикулярном рабочим граням, вид пятиугольника. Две грани пентапризмы отражающие, две — преломляющие и одна — нерабочая. При замене одной из отражающих граней двумя, расположенными под углом 90° друг к другу, получается крышеобразная пентапризма. В отличие от простой пентапризмы, дающей прямое изображение, крышеобразная его зеркально переворачивает...]

0. public key. refracting surface


(пять пар игл и лезвие
неожиданный набор
инструментов
для исследования
образцов
письменности)

дальше?

@темы: just rhythm, bilingual

10:41

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
По итогам чтения статей про валинорскую американскую систему (не)здравоохранения, вспомнила я один старый-старый наброс, за который во время оно меня обещали даже побить.

Еще один альтернативный взгляд на одну историю из Сильмариллиона. Настолько альтернативный, что прям наброс. :alles:

@темы: just text

23:28

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
 Elina1.2, спасибо за эту штуку!



@темы: видео

11:01

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
в рамках борьбы с хандрой перечитаю одну старую-старую байку.
Причем после того, как я поработал в проектном бюро и последние 4 года работаю близко от софтостроения - байка для меня становится все лучше и лучше.

Юрий Нестеренко. Проект Genesis (из корпоративной переписки)

yun.complife.info/miscell/genesis.htm

P.S. кстате оно там есть еще и на английском!

@темы: про книги, ссылки себе на память

16:40

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Meow!



A track featuring Motu on vocals and some polyrhythmic crunch sounds. (describtion from A.L. SoundCloud page)

@темы: Android Lust, IDM, Ambient, Industrial, Techno and so on

23:09

Fuck impossible. I SEE FUTURE!
Как мы застряли с воинским званием главы CEU или сёгунат Нарэйна Мегнаада в 3005 году нашей эры. Потому что мы застряли и я буду рада вариантам - как перевести слово 将軍 и сохранить нихеевский терминологический прикол.

Начну с того, что в реальности Biomega-до-Большого-Пиздеца формально было Объединенное правительство Земли, у которого была даже какая-то армия, но которое по большей части ни на что не влияло. А еще была стремная шарашка DRF и фактически подчиненная ей шарашка "Служба здравоохранения" со своим оружным санпросветом, тьфу, с "санитарными" отрядами боевиков.

Так вот 将軍 Нарэйн - фактически командующий тех самых санитарных отрядов. Его воинское звание упоминают только в 3 томе. Впервые - на стр. 16 его упоминает наглый чувачок из комиссии (комиссию прислали из штаб-квартиры DRF), потом позже это же воинское звание упоминает один из подчиненных самого Нарэйна.

Фраза со стр. 16 pp.userapi.com/c845419/v845419460/6d36a/zAK9BqL...

Blonde CEU expert: ナレイン将軍の肥大した脳を収容させる為の物って訳か
将軍 [shōgun] 1. полководец, военачальник; генерал, 2. ист. Сёгун
肥大 [hidai] ожирение; гипертрофия; ~shita тучный, толстый
収容 [shūyō] ~suru вмещать (о количестве людей и т. п. ); помещать, размещать;
訳 [wake] 1. смысл, значение, суть, 2. причина, повод, основание

Дословно: Это для того чтобы гипертрофированный мозг Нарэйна-сёгуна заставить поместиться?

pp.userapi.com/c846021/v846021460/68eeb/cszwHDX... - а на верхнем фрейме то, как на протяжении практически всего сюжета манги выглядит тот сёгун Мегнаад.

читать дальше

Не знаю я, как его переводить, того сёгуна. Но прикол я оценила, мне понравилось.

@темы: Nihei and so on, предназначение ниарди для растений: превратности перевода